26. septembra vsako leto različni kraji po Evropi obeležujejo evropski dan jezikov. Na spletu se najde veliko objav in idej kaj se lahko na ta dan počne. Na šoli smo učitelji tudi polni idej kaj početi in le-te povežemo s trenutnimi projekti ali obravnavano snovjo.

Glavni cilj dneva je, da učenci spoznajo različne jezike, podobnosti in razlike med njimi in da je vsak jezik pomemben za narod, ki ga govori, da je vsak jezik potrebno ceniti in spoštovati in da nikoli ne moreš znati preveč jezikov. Dan jezikov smo obeležili v 4., 5., 6. in 9. razredu. V 4. razredu smo dan obeležili medpredmetno pri urah nemščine in angleščine; v devetem pa pri urah slovenščine in nemščine.

V četrtem razredu so se učenci urili pri uporabi google prevajalnika, s katerim so prevajali barve iz angleščine/nemščine v litovščino, slovaščino in finščino. Prevajali so v jezike držav, ki so jih učenci obiskali na mobilnostih znotraj projekta Erasmus+. Poleg zastavic so zapisali izraz za barvo. Primerjali so izraze med seboj in ugotavljali, da so si zelo različni. Ugotovili so, da so najbolj podobi izrazi za barve v nemškem in angleškem jeziku. Do podobnih ugotovitev so prišli učenci 5. razreda, ki so prevajali izraze za letne čase, saj pri urah angleščine obravnavamo ta sklop. Učenci niso spoznavali le različne jezike, ampak tudi različne pisave (še obstoječe in pretekle). Delali so v parih/skupini in vsaka je prevedla izraz za en letni čas v norveščino, arabščino, japonščino, makedonščino in grščino. Prevedene izraze so nato napisali z različnimi pisavami (v runah, arabski pisavi, hiragani, cirilici in grški pisavi). Naloga jim je bila zanimiva in najtežje jim je bilo pisati v hiragani (japonski pisavi). Ugotovili so, da je makedonski jezik podoben slovenskemu in norveški nemškemu.

V 6. razredu smo se učili o različnih znamenitostih, zato so učenci prevedli izraze za kip, stolp, most in nebotičnik v jezike, ki smo jih uporabili v sklopu Language Corner v samostojnem delovnem zvezku. Ti jeziki so bili: italijanščina, madžarščina, češčina in angleščina. Učenci so uporabili google prevajalnik in vsak izraz kopirali še v brskalnik in označili slike, da so preverili, če so dobili res pravo besedo. Učenci, ki so prej končali so izraze poiskali še v španščini, slovaščini in finščini in ugotavljali kateri izrazi oz. jeziki so si najbolj podobni. Ugotovili so, da češčina in slovaščina.

Devetošolci so dobili čudovito nalogo, pri kateri so morali zapisati lepe besed lastnem izboru in te prevesti v poljubne jezike. Izbrali so si: nemščino, angleščino, hrvaščino, madžarščino in španščino. Delali so v dveh skupinah. Izbrali so besede kot so hvala, svoboda, ljubezen, morje, nogomet itd. Za več si slike poglejte. 😊

Učiteljica Marijana Baraba

(Skupno 33 obiskov, današnjih obiskov 2)
Dostopnost